览物之情得无异乎翻译_览物之情得无异乎翻译成现代汉语
接下来,我将针对览物之情得无异乎翻译的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下览物之情得无异乎翻译的话题。
1."迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?"是什么意思?
2.览物之情 得无异乎 中 得无 和得是什么意思
3.览物之情得无异乎一句起到怎样的作用
"迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?"是什么意思?
"迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?"是什么意思?
被贬谪而迁徙到此处的人,还有那些文人墨客,大多聚会在这里,他们观览这景物时的心情又怎能不有所不同呢?
"迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?"中的"骚人"是什么意思词语骚人是一个多义词。狭义为贬黜流放的官吏,多愁善感的诗人。泛指忧愁失意的文人。另外在古代历史上有一位名为屈原的诗人创作了《离骚》,故因称屈原或《楚辞》作者为骚人。
迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎的异 是指什么?览物之情
岳阳楼远望过去洞庭湖的景色以及北面直通巫峡,南面直通潇湘的交通要塞
就是说那些诗人啊被贬谪的官啊 来着这里了 看到东西以后想到的东西都不同啊
失意的诗人当然看到此般浩瀚心里就很感慨了
被贬的就更惨了 这可是他们必经的地方 心里就更加难受纠结了
迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎”中“览物之情”的“异”表现在哪两个分别是
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
而古仁人是不以物喜不以己悲,通过三者对比来突出作者先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的思想
迁客骚人多会于此,览物之情得无异乎,作者阐述什么道理?许多文人在此兴古怀今,他们的感情各不相同,作者以他人的表现衬托出自己所表达的情感的高尚,为下文自己崇尚的情操作铺垫
删掉“迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?”这句话行吗?说不行,这与下文的两种心情是迁客骚人所有的感情,跟古仁人对比。
岳阳楼记第二段"迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?"中"览物之情"的"异"表现在哪两个方面?这个“异”字具体表现在两个方面:
(1)外界景物好,自己的得而喜;
(2)外界环境坏,自己的失而悲。
翻译:迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?和野芳发而幽香,佳木秀而烦阴。迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?:降职远调的官吏和诗人,大多会在这里聚集,他们观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴:野花开了,散发出一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫。
有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
千客骚人,多会于此,得无异乎?贬谪而迁徙到此处的人,还有那些文人墨客,大多聚会在这里,他们观览这景物时的心情又怎能不有所不同呢?
览物之情 得无异乎 中 得无 和得是什么意思
“得无……乎?”:“大概是……吧”,“恐怕是……吧”,表示揣测语气的固定结构。它的语气比较委婉,且略带反间性。异:不同,区别。
原文:览物之情,得无异乎?
出自:北宋文学家范仲淹的《岳阳楼记》。
译文:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
扩展资料
得无:
(1)莫不是,该不会。《战国策·赵策四》:“日食饮得无衰乎?”
译文:每天的饮食恐怕没有减少吧?
(2)能无,能不。《论语·颜渊》:“为之难,言之得无讱乎?
译文:孔子说:“做起来很困难,说起来能不慎重吗?”
在古代汉语中,疑问语气词“乎”字,表示纯粹的疑问。“乎”字跟“得无”(表示该不会的意思)等词相呼应的时候,表示一种委婉语气,略等于现代没语中的“吧”字。
异是一个汉字,读作yì,本意是指不同的,引申为奇特,与众不同的,异口同声,又申引指分开,身首异处。
参考资料:
览物之情得无异乎一句起到怎样的作用
览物之情 得无异乎 中的“得无”,意思是怎么能没有。其中的得,疑问代词,意思是怎么能。不,否定副词,意思是没有。语出宋代范仲淹的《岳阳楼记》,全句的现代汉语意思是:他们观赏景物时的心情,怎么能没有差异呢?
起到承上启下的作用。此句出自宋范仲淹的《岳阳楼记》第二段结尾,第二段前面描写了岳阳楼和洞庭湖的大体景观,所以“览物”承接前面的景观描写,“之情,得无异乎”启后,意思是观看景观后的感情有什么差异,引出后面在不同天气状态下览物之情的差异。原文节录(第一段及后几段略,节录部分引证之用):
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫*雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
译文
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远调的人员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰隐藏起光辉,山岳也隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
这时登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。
扩展资料:
《岳阳楼记》赏析
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。
这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。
文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。
全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。
参考资料来源:百度百科-岳阳楼记
今天关于“览物之情得无异乎翻译”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。